2025年新加坡科技创新大会(SWiTCH 2025)持续吸引着来自世界各地的企业家和投资者,总奖金超过200万新元。新加坡企业发展局大奖的最终获奖者将于明日下午揭晓,引发了与会者和观众的热烈期待。
The 2025 Singapore Technology and Innovation Conference continues to attract entrepreneurs and investors from around the world, with total competition prizes exceeding SGD 2 million. The final winners of the Enterprise Singapore Grand Prize will be revealed tomorrow afternoon, generating anticipation among participants and visitors.

一收到2025新加坡科技创新大会开幕的媒体通知,本网记者戴凯就拨冗来到了滨海湾金沙会展中心三楼,她被门口红红的标志吸引了,刚巧遇到了来自西班牙政府的贸易投资推广经理JORDI MALUQUER DE MOTES一行,帮他们全体拍了合影,短短一分钟的交流,不禁感慨新加坡这块聚福地,时常都有来自世界各地的嘉宾莅临,人人都有不同的机遇。

Upon arriving at the Marina Bay Sands Expo and Convention Centre, reporter Dai Kai was immediately drawn to the bright red signage at the entrance. She met a lady and her delegation there and helped take a group photo for them. Shortly afterward, Jordi Maluquer de Motes, Trade and Investment Promotion Manager from Catalonia, Spain, approached to greet her and briefly chat. He humbly handed over his business card, and the entire interaction lasted only one to two minutes. Dai Kai reflected on how Singapore, as a “city of opportunities,” constantly attracts entrepreneurs and investors from around the world for face-to-face discussions. She encouraged everyone to seize this rare opportunity and visit the exhibition without delay.
扫码通行证后,信步走进展厅。巨大的展厅里,坐落了不同国家的小展厅,新加坡企业发展局的展厅在正中央。对面靠墙处不太显眼的地方,有一间新加坡企业idea ink, 该企业师实时呈现,把会议场景格式化概括出要点投影在大屏幕上,他们这次为主办方会议服务。
Inside the spacious exhibition hall, pavilions from various countries displayed innovative technologies. Enterprise Singapore’s booth stood prominently in the center, while Singapore-based Idea Ink provided real-time conference summaries, projecting key points onto a large screen to assist organizers.

展会期间,新加坡与松下研发中心续签合作备忘录,深化开放式创新与联合研发,巩固新加坡作为东南亚创新枢纽的地位。
During the conference, Singapore renewed its Memorandum of Understanding with Panasonic R&D Centre Singapore to deepen open innovation and joint R&D collaboration, reinforcing Singapore’s role as Southeast Asia’s innovation hub.
副总理兼贸工部长颜金勇说新加坡未来发展的动力要靠探索、连接和协作,这也是科技创新大会的主题。他鼓励所有参会者充分利用大会提供的机会,通过探索协作将创意转化为实际成果。The Deputy Prime Minister and Minister for Trade and Industry highlighted that Singapore’s future growth depends on exploration, connection, and collaboration, which also served as the conference theme. He encouraged participants to transform creative ideas into practical results. Conference areas hosted discussions where financiers and entrepreneurs explored strategies to prepare for the next era of computing.

除了科技展品的展览,现场也设有会议区,金融投资家与企业家们正在探讨为迈向下一个计算时代的战略飞跃做好准备的话题。

眼中亮点有香港智建机械技术有限公司(CSC ROBO)郭婉翎女士讲解她带来了建筑机器人。她和属下一起幽默地介绍。
韩国的企业家带来神秘新科技,每天、每时、在哪里,只要扫描人脸30秒,就能测出血压和得知您的健康情况。

巴西的企业家Leonardo Braga讲解游戏,以旅游为例, 号召大家明天一定要来这里。
Highlights of the exhibition included Ms. Guo Wanling from CSC ROBO Hong Kong presenting construction robots with humor and charisma, South Korean entrepreneurs showcasing technology capable of measuring blood pressure and health status in just 30 seconds via facial scanning, and Brazilian entrepreneur Leonardo Braga demonstrating gamified tourism experiences.

这个活动不仅是展览,还有比赛,大奖的总奖金超过两百万新元。冠军可获得创业金40万新元以及18个月免租空间。亚军可获得30万新元和12个月的免租空间,季军可获得20万新元和6个月免租空间。
今天有12间初创企业获奖,每家将获得6万新元。主办方消息说收到6800个初创企业,经过层层筛选,从昨天入围的60个初创企业中筛选出今天的成绩,新加坡企业发展局(Enterprise Singapore grant)大奖最终花落谁家,要等到明天下午才揭晓。

The event also featured a competition with total prizes exceeding SGD 2 million. The champion will receive SGD 400,000 in startup funding and 18 months of rent-free space; the runner-up SGD 300,000 and 12 months rent-free; and third place SGD 200,000 and 6 months rent-free. Today, 12 startups were awarded SGD 60,000 each. Out of 6,800 applications and a shortlist of 60 startups, the grand prize winners will be announced tomorrow afternoon.
戴凯总结道,见仁见智,此次大会为企业家和投资者提供了一个难得的机会,让他们能够直接交流、探索合作,并从全球创新者那里汲取真知灼见。对于所有参会者而言,这是一次不容错过的体验。
It depends on one’s opinion, Dai Kai concluded that the conference offers a rare opportunity for entrepreneurs and investors to connect directly, explore collaboration, and gain insights from global innovators. For those attending, it is an experience not to be missed.
*** *** *** *** *** *** *** ***
本网广告:


