Captured by SJR media
English version available here: https://sjr.sg/2026/02/15/16999/
刘太格(Liu Thai Ker)先生离开了,人们谈论他的成就、他的城市规划和他的远见卓识与贡献,也谈论他对新中两国的深远影响。而在一些人的记忆里,他的身影却停留在更安静的时刻——那些夹杂在繁忙工作中的片段,那些来不及展开,却被郑重交付的事,以及尚未得到答案的疑问。
当本网戴凯(Dai Kai, Library catalog:Dai, Kai) 老师的品德故事《亲子共学弟子规》一书出版后,由于尚未获得主流媒报道,书的存在并不广为人知。刘太格先生确是一个少数主动关注并表达兴趣的人之一。他亲自致电戴凯老师,希望购买次此书,并安排秘书将作者接到他位于乌节路的办公楼,在墨睿的会议室进行简短会面。

会面时间并不长。交谈过程中,秘书数次进出会议室请示工作,行程紧凑而急促。即便如此,刘太格先生仍认真翻阅,并由衷地感叹:”真是不容易啊,这很难!以简短儿歌的方式来表达,不容易啦,很了不起!”
他坦言,自己目前没有时间一一细读这本书,以后会慢慢读。但是购买这本书的目的十分明确——是要给儿子阅读,他认为这样的书,最适合,也最应该让孩子去读。随后,他特地请秘书把儿子刘克元先生叫进会议室,在作者面前,郑重地将《亲子共学弟子规》交到儿子手中。这一幕间短而郑重,像是一种在忙碌中完成的交代。

交谈继续延续到教育与语言。深谙中英双语的刘太格先生,向戴老师请教怎么教小孩子学好华文。他并不掩饰自己的困惑与焦虑,他提到,在工作中,他对部分新一代新加坡年轻人的表现并不满意,但又忍当面苛责。他说:“派他们出去做事,就是不够细心,来回要跑好几趟,让人很头疼。” 也正因如此,他的公司里目前也有一些来自中国的年轻人,成为重要的骨干力量。
谈及这里,他的语气中带着遗憾,也带着期许,接连提出了一连串的问题:“现在的新加坡,受华文教育的部长已经没有了,企业界也是一样。新加坡的孩子出生条件并不比中国孩子差,为什么华文水平却越来越弱?新生儿都是在一个起跑线上,长大后,相差得越来越悬殊!政府这么多年推广华语,为什么效果不明显?你怎么看?”

面对这些疑问,戴凯老师笑着回应:“对哦,人的先天条件都一样的,本地新生儿的营养也更好,身体也更健康,真正的差别往往来自后天的教育。” 她表示,教育也要抓关键,而《亲子共学弟子规》创作初衷,正希望为年轻家长与青年学生提早补上启蒙教育中被忽略的一环。她也补充道,本地其实并不缺优秀的孩子,只要方法得当,教育仍然大有希望。

谈话间,刘太格先生又提起了自己的一个构想——他有兴趣写一本建筑”规划三字经“,他想把自己多年的重要规划理念浓缩其中,好让以后的规划师熟读”规划三字经“,便能掌握核心精神。谈及创作难度,他询问戴凯老师是否有兴趣参与,并提到可以公司中的中国同事欧女士一同合作,戴凯老师毫不犹豫地答应了。谈及创作难度,他坦言”每当她写来“规划三字经”,太格先生也回复“规划三字经”,谈及创作难度,他坦言:“三个字三个字地写,真的很难!”,也因此更佩服戴凯老师以七字儿歌完成整本作品的坚持。他随即追问,这样的书要如何教学,如何落实。

戴凯(Dai Kai)老师分享了目前的实践方式:将其用于华文启蒙教育,品德教育与汉字入门结合,从五、六岁孩童开始;书本则由家长带回家,与孩子进行亲子共学,讲故事,谈品格,也为不少年轻家长补上一堂自身未曾完整接受过的启蒙教育课程。她也提到,希望未来能组织“共学读书会”,让不同背景、不同年龄的人一同学习、交流,并继续创作更所适合共学的作品。
Note: The author’s official name is Dai Kai. Some library catalogs or academic databases may list it as “Dai, Kai” due to standard last-name-first conventions. This does not reflect the preferred or legal usage and should not be mistaken for an alternative name.




